PONENTES LATINOS WPPI 2016: ENRIQUE OLIVER

INTERVIEW WITH SPANISH SPEAKERS. WPPI 2016

En esta ultima entrevista de la serie de Ponentes Latinos WPPI 2016, les presentamos a Enrique Oliver Tortosa, un gran fotógrafo de bodas de Valencia, España. Solo hay que mirar sus imágenes para darse cuenta de que tiene un estilo en el cual encaja todo a la perfección. Ganador a nivel mundial en fotografías de bodas en WPPI y ganador de varios premios nacionales, Enrique Oliver estara presente este Marzo en la convención de fotografía, WPPI.  Y ahora nos contara un poco de su trabajo y su manera de ver el mundo de la fotografía de bodas. Te invitamos a dejar tus comentarios!

In this, the last series of interviews with the Spanish speakers at WPPi 2016, we present Enrique Oliver, an amazing wedding photographer from Valencia, Spain. We need only to look at his images to know that he has a style of work in which everything is perfection. Winner for his wedding photography at WPPI, and worldwide, Enrique Oliver will be present this March at WPPI. We now, invite you to read a little about his work, and his way of seeing the world of wedding photography. Your comments are welcomed!

-Que es la fotografía para ti? What is Photography for you? La fotografía para mi lo ha sido todo, empezó como una afición y en menos de una semana supe que esa seria mi profesión. Photography for me, is everything. It started as a hobby, and in less than a week I knew that it would be my profession.

-Porque elegiste la fotografía de Bodas y no otro tipo de fotografía? Why did you choose wedding photography?   Todo empezó realizando la boda de una amiga, me gusto interactuar con la gente,captar esos momentos pero sobre todo esos nervios que se te ponen en el estomago de querer hacer un reportaje especial y que a día de hoy sigo teniendo, eso es muy bello aunque cueste creerlo, empece a averiguar que poco a poco estaba mezclando dos estilos diferentes en la boda y que una parte de mi buscaba desesperadamente arte en el boda y aun me pregunto el porque de esa sensación con tan solo un mes con la cámara en mis manos.  It all began when I did a friend’s wedding, I liked interacting with the people, capturing those moments, but most of all those nerves you have in your stomach of wanting to document something special, up to this day, I still feel this and it’s a beautiful thing, although it might be hard to believe. I started to notice that little by little I was mixing two different styles at the wedding, and that one part of me, desperately searched for art. I still ask myself the question of why I had this sensation, being It had been only a month since I held a camera in my hands.

-Que estarías haciendo si no fueses fotógrafo? What would you be doing if not photography?  Pues no lo se, quizas hubiese estudiado derecho.  Well I don’t know, maybe studying law.

Que tan importante es contar la historia en tus retratos contrario lo que es lo técnico? How important is telling the story in your images as opposed to the technical aspect? Cada expresión es diferente y efectivamente cuenta momentos importantes en la vida ó situaciones, evidentemente ante cualquier tecnicismo la captura de un retrato en su justo momento es esencial y lo técnico pasa a un segundo plano.   Each expression is different and effectively accounts for important moments in life or situations. Evidently before any technicality, the capture of a portrait at the right moment is essential, and the technical part then moves to a second plane.

-Que determina la composición que usas en tus tomas? En que momento decides esto? What determines the composition you use in your images? Buena pregunta, son muchos lo que me preguntan esto y siempre contesto lo mismo.   Me he analizado a mi mismo antes de efectuar un reportaje y de realizar ciertas tomas recurriendo como es mi costumbre a la composición, y llegado ese momento soy fotógrafo que compone con el corazón, realizo mis tomas por instinto, supongo que a base de formarme durante tantos años acostumbras a tu cerebro a ver de una manera especial ó diferente. Siempre me ha gustado las competiciones, para mi han sido un examen donde los jueces ponen nota a mis imágenes, son muchas las horas que he estado en salas contemplando la evaluación de imágenes y es eso lo que mas me ha ayudado a ser como soy, es por eso que en mis workshops me gusta evaluar imágenes de mis compañeros y como mejorarlas si se da el caso, pues es una forma de aprender a ver con otros ojos, ojos que no son los nuestros y que a veces no ven los errores mas comunes como me ocurre a mi en mis propias obras muchísimas veces. Intento mostrarles a todos la forma de mejorar en sus imágenes y enseñarles mi forma de ver esa fotografía con distinta perspectiva. 

Good question, many  have asked me this, and I always answer the same way. Having analyzed myself before documenting and taking certain images. then resorting as customary to my composition, I realize I’m a photographer composing with my heart, I take my shots by instinct, I guess based on so  many years of experience, you accustom your brain to see in a special or different way. I have always liked competitions, for me they have been as a test, where judges put notes on my images. I have spent many hours in rooms contemplating the evaluation of images, and this is what has most helped me to be who I am, it’s why in my workshops, I like to evaluate images of my colleagues and try to improve them if need be, it is a way to learn to see through different eyes, eyes that are not ours and they sometimes do not see the most common mistakes as It has happened to me in my own works, many times.  I try to show everyone ways of improving their images, while teaching them my way of seeing that photograph through a different perspective.

Cual equipo llevas en tu Bolso?-What’s in your camera bag? Fuji,Nikon,Canon, soy fotógrafo de utilizar cada cámara dependiendo de cada evento, cada una tiene sus virtudes y también limitaciones, de modo que dependiendo de cada momento utilizo lo mas apropiado.   I’m a photographer who uses each camera depending on each event, each also has its virtues and limitations, so depending on each moment I use the most appropriate.

-Hay una tendencia hacia el renacimiento de film. Estas usando o te interesaría usar film en el futuro cercano?Are you using or are you interested in using film in the near future?  Sigo utilizando, sigo disparando BYN con mi Rollei 6×6 es un vicio. I continue using it, I am still shooting BYN with my Rollei 6×6. It’s my vice.

Quieres hablar como manejas tu post producción? Tell us about your post production process:   La post producción parece ser que es lo esencial para muchos fotógrafos de bodas, todos piensan que es lo mas importante y no es cierto, siempre digo que hay que realizar una buena toma desde el principio de la post producción solo sirve para vestir una imagen mejor o peor y evidentemente es importante pero la toma es esencial para que nuestras imágenes estén en el otro nivel. Post production appears to be of essence for many wedding photographers, everyone thinks it is most important, and it is not true. I always say you have to create a good image at the start of the postproduction, it  serves to better (or worse) dress an image, and evidently it is important, but the initial shot is essential for our images to be at another level.

-Como es tu comunicación y relación con tus sujetos a la hora de fotografiar? How is your comunication and relation with your subjects at the time of photographing them?   Es fundamental el dialogo previo y constante. Si se trata de una pareja de novios, me involucro con ellos en esa aventura para poder narrar con imágenes el día mas importante de sus vidas, tanto sea del día de la boda, como si se trata de preboda ó postboda.    Prior and ongoing dialogue is essential. If it’s a wedding couple, I get involved in their adventure in order to narrate with images the most important day of their lives, whether it is the wedding day, pre-wedding or post wedding session .

La tecnología esta cambiando demasiado rápido y solo estamos empezando a ver donde nos llevaran las herramientas creativas. Es importante para ti la tecnología? -Technology is changing very fast and we are only beginning to see where these new creative tools can lead us. What do you predict for the next five years in photography? La tecnología siempre es importante, y con los recursos de los que disponemos cada vez son mas las posibilidades de las que disponemos de ser creativos, pero en nuestras manos esta el poder sacar provecho de ello y de hacer ver a nuestros clientes que la tecnología no lo es todo si no dispone el profesional de tiempo para estudiarla y llevarla a la practica y será eso lo que ellos contrataran para sus reportajes, la tecnología pero sobre todo el saber del profesional para sacarle partido a esa tecnología y saberla manejar.   Technology is always important, and with the resources available to us, each time we have more possibilities to be creative, in our hands is the power to take advantage of this, and to show our customers that technology is not everything if the professional does not dispose of his time to study it, and take it to practice. This will be what they are hiring him for on their day, technology, but especially the professional’s knowledge to be able to take advantage of this technology, as well as his knowledge handling it.

-Cuales fotógrafos son tu base de inspiración? Which photographers inspire you?Todos me inspiran, no tengo fotógrafos predilectos ni nada por el estilo, todos mis compañeros son inspiradores porque todos tenemos una forma de ver diferente. They all inspire me, I have no favorite photographers or anything like that, all my colleagues are inspiring because we all have a way of seeing in a different way.

El consejo mas importante que puedes dar sobre como hacer propaganda al negocio y como atraer mas clientes.-On marketing your business, what is the most important tip you can give someone today?  Formación constante, esa es la única herramienta por la que nuestros clientes futuros nos van a buscar y será justo por eso por ser diferentes. Constant training, this is the only tool for which our future customers are going to seek us for, and it shall be just for this, for being different.

 –Que es lo mas difícil hoy en día de la fotografía de bodas?   -What is the most challenging, in photographing weddings today?  Difícil es todo, tenemos que ser muy psicólogos para estar en cada momento importante, porque ese momento no sabemos cuando va a pasar, debemos de anticiparnos siempre a el.    Everything is difficult, we have to be quite the psychologists to be in each important moment, because we do not know when that moment will happen, we must always anticipate.

– Alguien que ya halla muerto, a quien te hubiese encantado fotografiar? Porque?- Anyone dead, you would have loved to photograph and why?  Bueno ese momento me sucedió hace poco tiempo, me puse en contacto con Pepe Sancho, actor de Cine de reconocido prestigio para que fuese la portada de mi próximo libro con un retrato que pretendía hacerle, algo diferente e innovador, el estaba muy enfermo pero yo desconocía su enfermedad.  Amablemente contesto a mi email que aun conservo y conservare siempre con mucha amabilidad por su parte diciendo que iba a hacer un hueco en su agenda y que en breve se pondría en contacto conmigo. Al poco tiempo murió y no pudo ser, no pude fotografiar a una persona tan importante para mi, ya no solo por la foto en si ( que hubiese sido increíble ) tan solo por haberlo conocido personalmente y haberle estrechado la mano.Ese hombre era arte puro, un profesional maravilloso.  

Well that moment occured to me recently. I was in touch with Pepe Sancho, film actor of recognized prestige, for a portrait (something different and innovative) I sought to make so that he could be on the cover of my next book. Turns out he was very sick, but I was unaware of his disease. He kindly replied to my email which I still, and always will conserve with great kindness on his part, telling me he would make a space in his agenda, and that shortly he would contact me. Soon after this, he died and it could not be. I was not able to photograph such an important person, and not just for the photo itself (which would have been incredible), but If only to have known him personally, and stretch out my hand to him. The man was pure art, a wonderful professional.

Si pudieses estar en cualquier lugar del mundo, donde irías y que estarías fotografiando?  If you could, where in the world would you be, and what would you be shooting?Soy una apasionado de New York y de America en si, mi sueño seria trabajar alli mas menudo por supuesto en el reportaje de boda y retrato. I am passionate about New York and America, my dream would be to work there more frequently, of course in weddings and portraits. 

 El mejor consejo que puedes darle a otro fotógrafo?-Best advice you have for other photographers?  Se tu mismo, aparca las envidias porque el arte no entiende de ellas, trabaja por ser cada día mejor, formare constantemente y el tiempo te recompensará.  Admira a quien te inspire, pero no quieras ser como el, se mejor.  No copies, no te adjudiques las ideas de los demás y no las hagas tuyas, porque en lugar de crearte un nombre y haber nacido como artista conseguirás que la gente con sus propios criterios te destierren de su mente y te adjudiquen un cartel que jamas te podrás quitar pasando de querer ser un creador a un futuro calcador.

Be yourself, leave behind envy because art does not understand this, work to be better every day, constantly learn, and time will reward you. Admire those whom inspire you, but do not want to be like them, be better. Do not copy, do not award yourself with the ideas of others, and do not make them yours, because instead of creating a name for yourself, and being born an artist, you will have people who with their own criteria, will banish you out of their minds, awarding you with a label you will never be able to remove,

Cuenta un poco sobre tu presentación en la convención WPPI 2016. Tell us about your presentation at WPPI 2016.   El año pasado tuve mi primera intervencion en Plataforma, fue increíble esa oportunidad y fue todo un éxito, creo que nunca me había emocionado tanto en una charla. Este año vuelvo con un Master Class donde enseñare parte de mis secretos ante mis colegas y amigos y como mejorar como profesional. Estamos acostumbrados a pensar tan solo en como procesar una imagen, yo independientemente de enseñar algunos de mis procesados intentare explicar como componer una imagen de impacto directamente en la captura.   Last year I had my first experience on the Platform. It was an incredible opportunity and was a great success, I think I had never been so excited at a talk. This year I return to teach a Master Class where I will teach part of my secrets to my colleagues, and friends on how to improve as a professional. We are used to thinking only about how to process an image, besides teaching my process, I will try to explain how to compose an image of impact directly from the moment of capture.

-Quieres agregar algo mas? Want to add something else? Quiero dedicar mis logros y el estar aquí a mi esposa MªCarmen porque sin ella y el apoyo de mis hijos no hubiese logrado ser quien soy, todo se lo debo a ellos. Gracias.  I want to dedicate my accomplishments and my being here, to my wife MªCarmen, because without her, and the support of my children, I would not have been able to be whom I am, I owe it to them. Thank you!

https://puntomagazine.net/wp-content/uploads/2016/03/28-1.jpg https://puntomagazine.net/wp-content/uploads/2016/03/28-1-150x150.jpg Punto MagazineEntrevistasEnrique Oliver photograher,Fotografo Enrique Oliver,Ponentes WPPI,WPPI Latino speakers,WPPI2016 speakersPONENTES LATINOS WPPI 2016: ENRIQUE OLIVER INTERVIEW WITH SPANISH SPEAKERS. WPPI 2016 En esta ultima entrevista de la serie de Ponentes Latinos WPPI 2016, les presentamos a Enrique Oliver Tortosa, un gran fotógrafo de bodas de Valencia, España. Solo hay que mirar sus imágenes para darse cuenta de que tiene un estilo en...El Blog de los Fotografos y los Videografos