Richard Dunkley London based filmmaker/photographer.

Apr 1st, 2013 | By | Category: Entrevistas

An Interview with Richard Dunkley London based filmmaker/photographer. Creator of “The Silver Footprint, a Film on Darkroom Master Robin Bell.

Una entrevista con Richard Dunkley Cineasta / Fotógrafo con sede en Londres. Creador de “The Silver Footprint” una película sobre Darkroom Máster- Robin Bell

-Tell us a little bit about yourself? Where do you currently reside?    -Háblanos un poco sobre ti? ¿Dónde resides actualmente?

I live in my home town, London. When I was a full time fashion/commercial photographer I spent years of my life traveling and I also lived in The US for some 13 years, eleven in New York. This has exhausted my appetite for travel for now, and London is very exciting and is culturally inexhaustible, so a good place to be. It also has every location imaginable if you know it well and the weather is nowhere near as bad as people think!

Yo vivo en mi ciudad natal, Londres. Cuando fui  fotógrafo de Fashion y comercial, pasé años de mi vida viajando.  También vivi en los EE.UU durante unos 13 años, once en Nueva York. Esto ha agotado mi apetito de viajar por el momento.  Londres es muy emocionante y culturalmente inagotable, por lo que es un buen lugar donde estar. También cuenta con muchísimas localizaciones imaginable si lo conoces bien, y el clima no es en absoluto tan malo como la gente piensa!

-You have been a Photographer for many years and now turned filmmaker/writer. What inspired you to this change?   -Has sido fotógrafo por muchos años y ahora convertido en cineasta /escritor. ¿Qué te inspiró a este cambio?

I started in film, training in advertising, then studying at The London Film School, a long time ago! I sort of got hi- jacked into stills photography as I was offered a lot of work by friends starting bands and others working in fashion, and then I really got into it. But film was always number one and the greatest influence. So a few years ago I decided to go back to film before it was too late, as I had many ideas for documentaries and had completed a screenplay. I am very happy now selling my prints through galleries while I endeavor to make films.

-Empecé en el cine, entrenando en la publicidad, luego estudiando en The London Film School, hace ya mucho tiempo! En cierto modo me secuestraron a empezar a crear imágenes fijas de fotografía, cuando amigos me ofrecieron trabajos que iniciaban en bandas de música y otras personas que trabajan en moda, entonces realmente me metí en la fotografía. Pero el cine siempre fue el número uno y la mayor influencia. Así que hace unos años decidí regresar a filmar antes de que fuera demasiado tarde, ya que tenía muchas ideas para documentales y había terminado un guión. Estoy muy feliz ahora vendiendo mis impresiones a través de galerías, mientras me esfuerzo en hacer películas.

-How would you describe your style?  - ¿Cómo describirías tu estilo?

Narrative, telling a story, and natural I hope, I do not like computer generated work, its not for me. I like work that is done in the camera and with light, in both film and stills.

Narrativa, contar una historia, y ser natural, así lo espero, no me gusta trabajo generado por computadora no es para mí.. Me gusta el trabajo que se realiza en la cámara  con luz, tanto en cine como imágenes fijas.

 

-What would be the top 3 elements you would consider a priority in being a Photographer?  -Cuál serían los tres principales elementos que consideras una prioridad en ser fotógrafo?

Endless interest in everything….a sense of wonder, a huge work ethic, coupled with patience and optimism.. oh and creativity helps too!

Interés sin fin en todo …., una sensación de asombro, una ética de trabajo enorme, junto con la paciencia y el optimismo .. oh y la creatividad ayuda también!

 

-When composing an image, how do you transmit that vision and create a beautiful work of art?  -Al componer una imagen, ¿cómo transmites esa visión para poder crear una maravillosa obra de arte?

I am never sure how much photography is a work of art as opposed to ‘a good picture’. Thats a big debate. But I do believe good photographs are often made, as opposed to ‘taken’. Obviously you make produced pictures, with casting, props, etc, but even in reportage I think a good photographer anticipates the shot and might wait, or go back for more agreeable conditions, better light or darkness, less people, even put in your own people, whatever. I am sure many magic moments were made like that, although equally of course, many were just a moment. I think composing and making an image is usually the end result of much thought and planning; even taking a photographic trip is planning.

Nunca estoy seguro hasta donde la fotografía es una obra de arte en lugar de ser “una buena imagen”. Eso es un gran debate. Pero sí creo, que las buenas fotografías muy seguido, son creadas, en lugar de ser “tomadas”. Obviamente, haces imágenes producidas, con un casting, accesorios, etc, pero incluso en reportaje, creo que un buen fotógrafo anticipa la toma y puede esperar, o regresar para a que las condiciones estén más agradables, más luz o oscuridad, menos gente, incluso agregar tus propias personas, lo que sea. Estoy seguro de que muchos momentos de magia se hicieron así, aunque también por supuesto, muchos eran sólo un momento. Creo que componer y producir una imagen suele ser el resultado final de mucho trabajo y planificación,  incluso el hacer un viaje fotográfico es una planificación.

 

-What Photographer has inspired you the most and why?-Qué fotógrafo te ha inspirado más y por qué?

So many! But mostly ‘pure’ photographers; maybe my top three would be Lartigue, Kertesz and William Klein; their approach was similar, but the end results so different. Yes I know, dead guys from long ago, but they created magic in the camera, with usually a standard lens (I have to say I do not like photography created by post production). They expressed the whole of life with a camera; the wonder, the sadness, the anger, the beauty. Kertesz was once confined to his apartment by illness and created a great body of work there… I taught it in a college as, ‘The things around you’. In other words, I would say, ‘bring me some great pictures without leaving the house, then we can go on location to Paris’! In documentary film the Maysles Brothers created magic in the same way.

Tantos! Pero mayormente “Fotógrafos Puro” , tal vez mis tres principales serían Lartigue, Kertész y William Klein, su enfoque eran similar, pero al final los resultados tan diferentes. Sí, lo sé, hombres ya muertos de hace mucho tiempo, pero crearon magia en la cámara, por lo general con una lente estándar (tengo que decir que no me gusta la fotografía creada por la post-producción). Expresaron la totalidad de la vida con una cámara, el asombro, la tristeza, la furia, la belleza. Kertész fue confinado una vez a su apartamento por una enfermedad y creó un gran conjunto de trabajos allí …Yo lo enseñe en un colegio como ‘Las cosas a tu alrededor “. En otras palabras, yo diría, ‘tráeme algunas fotos estupendas sin salir de casa, entonces podemos ir en locación a París! En películas documentales, los hermanos Maysles crearon magia de esta misma manera.

 

-What is in your photography kit? Favorite lenses etc.-Qué hay en tu equipo de fotografía? Lentes favoritos, etc.

It has to be the 5D Mk 2, maybe the greatest camera ever, for you can do anything photographic at highest quality and make a feature film if you want! Basic primes and a short zoom will do it for me. I am blown away by my new Fuji X10. Finally, a compact that can shoot pro quality raw shots while being as unobtrusive as the old film compacts, like the Contax. It is such a waste of time shooting on phones and cheap compacts, because your best shot will not be acceptable for publication or exhibiting, quality wise. Contentious statement possibly, but try to get a photo library to take a great shot that is only 10 MB max and noisy. Lighting wise, I like natural light, or continuous artificial, I do not like the look of flash.

Tiene que ser La 5D Mk 2.  Tal vez la mejor cámara jamás, porque puedes hacer cualquier cosa fotográfica en la más alta calidad y hacer una película si quieres! Primos básicos y un zoom corto lo hace para mi.  Estoy impresionado por mi nuevo Fuji X10. Por último, un compacto que puede realizar tomas de calidad pro en RAW, mientras que es tan discreto como los compactos de película antiguos, como Contax. Creo que es un desperdicio de tiempo hacer tomas en los teléfonos y compactos económicos, porque tu mejor fotografía, no serán aceptables para publicación o exhibición, hablando de  calidad. Tal vez una Declaración Contenciosa. Iluminación , me gusta la luz natural o artificial continua, no me gusta el look de flash.

 

-Do you still shoot Film or always Digital?   ¿Todavía -tomas Film o siempre digital?

Sadly mostly digital, because film photography is so expensive and nobody will pay for it. That said, most of my gallery print sales are from older negative based work. I was still covering digital shoots on film up to about 5 years ago. But digital is only another convenient recording device, the finished result is always on paper, so I do not think digitally.

As per your previous question, be sure your camera is up to the task, to avoid frustration. I will say though, that as a dedicated night/low light photographer, digital probably has the edge there.

Lamentablemente la mayoría digital, fotografía con Film es tan cara y nadie va a pagar por ello. Dicho esto, la mayoría de mis ventas impresas para Galerías son de trabajos viejos de negativo. Todavía estaba cubriendo shoots digitales en Film, hasta hace unos 5 años. Pero digital es sólo otro dispositivo de grabación conveniente, el resultado final es siempre en papel, así que no pienso en forma digital. De acuerdo a su pregunta anterior, asegúrate de que tu cámara está a la altura, para evitar la frustración. Diré sin embargo, que como un fotógrafo dedicado a luz/noche/baja, lo digital, probablemente tiene la ventaja allí.

 

-Do you rely on Photoshop for most of your images? - Usas Photoshop para la mayoría de tus imágenes?

Only for formatting raw files and b/w conversion and basic corrections. As I said, I do not like photographs made in post.

Sólo para el formato de archivos RAW y conversión de blanco/negro y correcciones básicas. Como ya he dicho, no me gusta fotografías realizadas por post producción.

 

-What would be the most important advice you could give when it comes to Lighting in Photography?  -Cuál serían los consejo más importante que podría dar cuando se trata de la iluminación en la fotografía?

Learn to re-create what you see around you (like a DOP) if there is not enough available light. This is done most convincingly with continuous light, like HMI. It is amazing though what a good digital camera can record in even the lowest ambient light. But again, the camera has to be up to it, everyone hates those burned out highlights or noisy shadows on a low quality file. Also study the great painters, probably the greatest lighting men of all time; a book on Carravagio is like a year at film school.

Aprender a re-crear lo que ves a tu alrededor (como una DOP) si no hay suficiente luz disponible. Esto se hace más convincente con luz continua, como HMI.  Es increíble, lo que una buena cámara digital, puede grabar,incluso en los más bajos de luz ambiental. Pero, de nuevo, la cámara tiene que estar a la altura, todo el mundo odia a los highlights quemados o las sombras ruidosas en un archivo de baja calidad. También estudien los grandes pintores, probablemente los más grandes hombres de iluminación de todos los tiempos, un libro sobre Carravagio es como un año en una escuela de cine.

 

-What inspired your images for “MOVE” a celebration of the Human body? Can you talk a little about this project?-Que  inspiró tus imágenes para el clip “MOVE” una celebración del cuerpo humano? ¿Puedes hablar un poco acerca de este proyecto?

I spent a lot of time working with contemporary dancers in NY and London as an ongoing personal project, for the sheer joy of it. When I went back to London from NY, I was asked to turn it into an exhibition by a gallery that saw some of the work. I shot some new stuff and in 2006 I had what was a very successful show that still exhibits from time to time. One weekend I turned some of it into the Photomatic film ‘Move’ (on You Tube), as a sort of storyboard for a future film.

 Pasé mucho tiempo trabajando con bailarines de danza contemporánea en Nueva York y Londres, como un proyecto en curso personal, para el simple placer de hacerlo. Cuando regresé a Londres desde Nueva York, se me pidió que lo convirtiera en una exposición para una galería que vieron algunas de las obras. Filmé algunas cosas nuevas, y en 2006 tuve lo que fue un show muy exitoso, que aún exhibe de vez en cuando. Un fin de semana converti una parte de estas en ‘Move’ la película Photomatic (en You Tube), como una especie de guión para una película futura.

 

-In “Monochrome” your Black & White Photography is amazing. Where do you find your inspiration and can
You please tell us a little more regarding the making of these images. -En “Monochrome” tus fotografía en Blanco y Negro son increíble. ¿Dónde encuentras la inspiración y puedes decirnos un poco más con respecto a la realización de estas imágenes.

This was another Photomatic film I made to show some of my personal work, as I think the day of showing portfolios is thankfully a thing of the past. The shots are just a selection taken from over 20 years of personal work, not jobs. I think You Tube has been very liberating, as people might agree to watch a link to a film when they cannot be bothered to look at a website.

Esta fue otra película Photomatic que hice para mostrar algo de mis trabajos personal, al pensar ahora, los días de tener que mostrar portafolios es afortunadamente una cosa del pasado. Las tomas son sólo una selección tomada de más de 20 años de proyecto personal,  no trabajos. Creo que You Tube ha sido muy liberador, como la gente puede estar de acuerdo, en el ver un enlace a una película cuando alguien no puede ser molestado a entrar a un sitio web.

 

-As a graduate of the London Film School what is the most important advice that you can give an aspiring filmmaker today?  -Como un graduado de la Escuela de Cine de Londres cuál es el consejo más importante que puede dar a un cineasta un aspirante, hoy en día?

Learn to write! There is so much writing compared to actual filming. It is an art itself to write a good synopsis or treatment, and these are what sell an idea and get a film made. There is so much writing to do before you ever pick up a camera, both creating the idea, developing it and selling it… also, never forget the art of a good ‘letter’. So many people cannot express their idea in a few careful words. So buy Final Draft first, as it could be a long time before you need Final Cut!

Aprender a escribir! Hay tantas cosas por escrito en comparación con el rodaje. Es un arte en sí mismo escribir una buena sinopsis o tratamiento, y esto es los que venden una idea y consigue una película sea realizada.  Hay tanto que hacer por escrito antes de siquiera recoger una cámara, tanto en la creación de la idea, su desarrollo y su venta … Además, no olvides nunca el arte de una buena “carta”.  Tantas personas no pueden expresar sus idea en pocas palabras cuidadosamente . Así que compra Final Draft primero, ya que podría ser mucho tiempo antes de necesitar Final Cut!

 

-What project are you currently working on?-En cual proyectos estás trabajando actualmente?

A photography exhibition project I do not want to talk about, secret subject! Then, an all out effort to get my screenplay made, which is why I am going to Barcelona for more research (see your following travel question).

Un proyecto de exposición de fotografías del cual no quiero hablar, secreto el tema! Entonces, un esfuerzo para hacer todo lo posible para que mi guión sea realizado, es por eso que voy a Barcelona para realizar más investigaciones (ver pregunta siguiente viaje)

 

-Do you see a comeback in learning the skills that earlier photographers had 30 years ago?. Values such as lighting, posing etc., that seems to have been lost with everything digital that has come along?  ¿Ve -un regreso en el aprendizaje de las habilidades que los fotógrafos anteriores tenían hace 30 años atrás?. Valores tales como la iluminación, el arte de posar, etc, que parece haberse perdido con todo lo digital que ha llegado?

At the highest end of photography I don’t think they ever went away.Look at a Peter Lindbergh fashion spread, they usually have everything, especially ideas and fabulous composition. There are lots of great fashion photographers working today, with all the skills.

En el extremo más alto de la fotografía no creo que jamás se fue. Ve las fotos de moda de Peter Lindbergh, por lo general tienen todo, ideas y sobre todo la composición fabulosa. Hay muchos grandes fotógrafos de moda trabajando en la actualidad, con todas las habilidades.

 

-If you could work on a photo shoot or film with anyone in the world dead or alive, whom would you choose and why?   -Si pudiera trabajar en una sesión de fotos o una película con cualquira en el mundo vivo o muerto, ¿a quién escogerías y por qué?

I would like to be Vittorio Storaro’s or Gordon Willis’s lighting assistant on a film and hope to learn a quarter of what they use, they might be my favorite DOP’s; or be assistant director to Terrence Malick or Alejandro Gonzalez Inarritu… in the hope that genius might be catching!

Me gustaría ser asistente de iluminación de Vittorio Storaro o  de Gordon Willis en una película, y tener la esperanza de aprender un cuarto de lo que utilizan, podrían ser mi favorito DOP, o ser Director asistente de Terrence Malick o Alejandro González Iñárritu … con la esperanza de que el genio pueda ser contagioso!!

 

-If you could travel anywhere in the world to Photograph or film, where would you choose and why?  -Si pudieras viajar a cualquier parte del mundo para fotografiar o filmar, ¿dónde seleccione y por qué?

The cities that inspire me most are Barcelona, Paris and Lisbon, all of which I plan to visit again this spring. I feel I have never satisfactorily caught what it is there that I find so inspiring, things from books and art as much as anything. I never properly exploited the influence New York had on my life, I got too busy with the commercial work, so my advice to anyone is look at reality around you and shoot it all the time, because its hard to go back, its never quite the same.

Las ciudades que más me inspiran son Barcelona, París y Lisboa, por lo cual tengo la intención de visitar de nuevo esta primavera. Siento que nunca he capturado de manera satisfactoria lo que existe allí que encuentro tan inspirador, cosas de los libros y arte mas que nada. Nunca adecuadamente he explotado la influencia que Nueva York tuvo en mi vida, me ocupe demasiado con el trabajo comercial, así que mi consejo para cualquier persona, es mirar la realidad que te rodea y saca fotos todo el tiempo, porque es difícil volver atrás, nunca es lo mismo.

 

-What would you like to accomplish in your life that has not yet happened?    -Qué quieres lograr en tu vida que todavía no ha sucedido?

Maybe make some money! Seriously though, I just want to keep making films and especially get my feature financed and shot, because it is a really good screenplay!

Tal vez hacer algo de dinero! Hablando en serio, sólo quiero seguir haciendo películas y sobre todo conseguir que mi film sea financiada y terminada,ya que es un guión muy bueno!

 

-Anything else you would like to add? -Algo más que quieras añadir?

I think I have already said a lot! But although these are hard times everywhere, I would just say keep shooting, keep writing and keep thinking, and keep optimistic, because the tools are out there now on the web, etc, to by-pass the obstacles and stifling bureaucracy and the un-encouraging submission processes that have always prevailed. I have often thought that the greatest pleasure of all these commissioning agents in the media industry is to always say NO, its impossible, and it can’t be done, just to exercise their power. Well now it can be done, bye pass the suits in offices, and just do it, and meanwhile maybe we could develop a new breed of commissioners who might like to be a little encouraging to aspiring artists?

Creo que ya he dicho mucho! Sin embargo, aunque estos son tiempos difíciles en todas partes, yo diría que seguir disparando, seguir escribiendo y seguir pensando, y siendo optimista, ya que las herramientas están ahí fuera, en la web, etc, para poder eludir los obstáculos, la burocracia sofocante y los procesos de sumisión tan difícil que siempre han prevalecido. Muchas veces he pensado que el mayor placer de todos estos agentes, de comisión en la industria de los medios de comunicación, es decir siempre NO es imposible, y si puede realizarse, pero sólo para ejercer su poder. Bueno, ahora se puede hacer, sobre pasando los que visten de trajes en las oficinas, sólo hazlo y mientras tanto tal vez podamos desarrollar una nueva generación de comisarios que tal vez les gustaría ser un poco más alentador para los artistas aspirantes?

http://www.youtube.com/user/richarddunkley#p/u/0/99jot6JlSbU

https://www.facebook.com/pages/The-Silver-Footprint/244614588918079 

To see the full interview along with images, visit the  2012 issue of Punto Magazine at:https://puntomagazine.net/revistadigital/invierno2011/winter2011.html

Leave a Comment