Women in Photography & Film.

Hoy en día las fotógrafas y cineastas femeninas importan más que nunca. Una encuesta de 2008 de National Endowment for the Arts descubrió que mientras más mujeres que hombres seguían la fotografía como un pasatiempo, dos tercios de las personas que la enumeraron como su profesión en los formularios del censo de EE. UU. Eran hombres.
Estamos muy contentos de tener esta nueva plataforma donde los pensamientos, las voces y las habilidades de las mujeres se escuchan, se ven y se aprecian. Aquí, las mujeres comparten sus puntos de vista del mundo a través de sus fotografías y arte.  La fotografía, después de todo, no es solo una poderosa herramienta para el cambio y para inspirar cambio, sino también para la autoexpresión. Comenzamos nuestra primera entrevista, Andrea Babsia, fotógrafa de Rosario Argentina y fundadora de Arte en Foco, una escuela de fotografía.

We work with technology which is constantly changing, we can not be oblivious, I admit that sometimes I get angry a bit with that, but it’s part of our work and we have to adapt and learn to enjoy its infinite possibilities, no doubt it’s beautifully terrifying. Andrea Babsia

Female photographers and filmmakers matter now more than ever. A 2008 National Endowment for the Arts survey found that while more women than men pursued photography as a hobby, two-thirds of people who listed it as their profession on U.S. census forms were men. Here— the women share their points of view of the world through their photographs and art. We are so happy to have this new platform where women’s thoughts, voices, and skills are heard, seen, and appreciated. Photography after all, is not just a powerful tool for change and inspiring change, but also for self-expression. We start our first interview with Andrea Babsia a photographer from Rosario Argentina and founder of Arte en Foco a photography school.

ANDREA BABSIA PHOTOGRAPHER

interview by: Monica Pucciarelli

¿En qué tipo de fotografía te especializas? What type of photography do you specialize in?  A lo largo de tantos años de profesión he hecho de todo, pero ha sido en el ámbito de la Fotografía publicitaria en el que me he sentido, sin dudas, más cómoda. Throughout the many years in the profession I have done everything, but it has been in the field of advertising photography in which I have felt, without doubt, more comfortable.

¿Cómo descubriste la fotografía? How did you discover photography?

Mientras me encontraba cursando la carrera de Bellas Artes, descubrí que necesitaba un medio de expresión que se acomode a mi personalidad un poco ansiosa, una forma de arte más rápida, y entonces la fotografía se presentó ante mí naturalmente y la vocación se manifestó sin lugar a dudas. No obstante, tengo que decir que estamos hablando de una época (¡vaya, parezco una vieja!) en la que no existía la digitalización ni el mundo de imágenes que nos llega a través de las redes, la inmediatez, en realidad, se daba tras un proceso de revelado…   While I was studying Fine Arts, I discovered that I needed a medium of expression that suited my somewhat anxious personality, a faster art form, and then naturally, photography appeared before me and the vocation manifested itself without any doubts. However, I have to say that we are talking about an era (wow, I feel old!) in which there was no digitization or the world of images that comes to us through networks today, the immediacy, in fact, was given through the process of developing …

Como mujer fotógrafa, ¿qué perspectiva crees trae la mujer a la fotografía? As a woman photographer, what perspective do you think women bring to photography?

No creo mucho en la diferencia de género en este aspecto, entiendo que toda persona le aporta a la fotografía tanto la “calidez” como “la frialdad” que lleva en sí, no veo que la fotografía sea más o menos femenina si la hace una mujer, es indistinto, he visto trabajos que –desde la perspectiva binaria masculino/femenino- podrían catalogarse de “muy masculinos” y que sin embargo han sido hechos por mujeres y viceversa. Podía decir que considero que la fotografía es andrógina, y es una expresión que será interpretada por un espectador, y está en el mundo interno de ese espectador las proyecciones, sensaciones y connotaciones que esa imagen le genere.    I do not believe much in the gender difference in this aspect, I understand that everyone contributes to photography both the “warmth” and the “coldness” that it carries within itself, I do not see that photography is more or less feminine if it is made by a woman, it is indistinct, I have seen jobs that -from binary male / female perspective- could be categorized as “very masculine” and that nevertheless have been created by women and vice versa. I could say that I consider photography to be androgynous, and it is an expression that will be interpreted by a spectator, and it is in the inner world of that spectator that projections, sensations and connotations that the image will generate.

¿Qué obstáculos has tenido que superar en el lugar de trabajo, y cuál es la ventaja de ser mujer en la industria hoy en día? What obstacles have you had to overcome in the workplace, and what are the advantage to being a woman in the industry today?

Cuando comencé a trabajar de fotógrafa la mayoría de las agencias de publicidad de la ciudad de Rosario (lugar en el que vivo) estaban gobernadas por varones, tanto en su gerencia como en las áreas creativas, las mujeres quedaban relegadas a tareas administrativas, no había mujeres fotógrafas que se dedicaran a esto más allá de los ámbitos de la fotografía social y artística.

Mi condición de joven mujer, parecía habilitar a las típicas bromas con connotación sexual, actitudes, expresiones despectivas… -que fueron el paradigma con en el que se manejaron los hombres hasta hace muy poco, y que afortunadamente ha comenzado a cambiar en mi país-. En este contexto, rápidamente entendí los códigos y pude manejar las situaciones sin ningún problema, y no dejé que eso me desalentara y de a poco comencé a ser reconocida y me animo a decir que fui precursora en este campo. Soy una convencida que los obstáculos siempre son desafíos, y eso es lo que trato de transmitirle a mis alumnos en la escuela Arte en Foco. When I started working as a photographer most of the advertising agencies in the city of Rosario (where I live) were governed by men, both in their management and in the creative areas, women were relegated to administrative tasks, there was no female photographers who dedicated themselves to this beyond the fields of social and artistic photography. My condition as a young woman, seemed to enable the typical jokes with sexual connotation, attitudes, derogatory expressions … -which were the paradigm with which men handled themselves until very recently, and that fortunately has begun to change in my country- . In this context, I quickly understood the codes and was able to handle the situations without any problem, and I did not let this discourage me and little by little I began to be recognized. I dare say that I was a pioneer in this field. I am convinced that obstacles are always challenges, and that is what I try to convey to my students at the school -Arte en Foco.

Las imágenes, al igual que las palabras, son herramientas muy poderosas, ¿cuál es la imagen más poderosa que has tomado en tu vida? Images just as words are very powerful tools, what is the most powerful image you have taken in your lifetime?

No sé si la más poderosa -es difícil encontrar una-, pero podría decir que una de ellas fue hecha hace algunos años, cuando descubrí la imagen digital y el Photoshop. Se trata de una mujer atrapada entre los tentáculos de un pulpo gigante. El manejo de las herramientas digitales que mencioné me permitió armar imágenes que permanentemente surgían en mi cabeza, a borbotones, sin pedir permiso: estaba exorcizando momentos, saliendo de debates existenciales. Era una mujer que estaba atrapada, pero con ansias de libertad y actitud para lograrla.   Es una mujer libre en su ser, y que sabe que sus ataduras pueden romperse, si lo intenta y lo desea. Esta imagen tiene mucho que ver con mi esencia.      I do not know if the most powerful one -it is difficult to find one-, but I could say that one of them was made some years ago, when I discovered digital images and Photoshop. It is a woman trapped between the tentacles of a giant octopus. The use of the digital tools that I mentioned allowed me to create images that constantly arose in my head, in spurts, without asking for permission: I was exorcising moments, coming out of existential debates. It was a woman who was trapped, but eager for freedom of attitude to achieve it. She is a free woman in her being, and she knows that her bonds can be broken, if she tries and desires it. This image has a lot to do with my essence.

¿Qué hace a una gran fotografía? What makes a great photograph?

Lo que transmite en primer lugar y su técnica en segundo, si se combinan ambas la imagen tiene su genialidad propia y particular.   In the first place it’s what it transmits and second, its technique. If both are combined the image has its own and particular genius.

¿Cómo es una mujer fotógrafa y cómo ha cambiado tu experiencia a lo largo de los años en cuanto a negocio o tu trabajo? How has your experience as a female photographer changed over the years as far as business or your work?

Tuve la fortuna de saber lo qué quería desde muy joven y eso me permitió orientar mis energías para llegar a mis objetivos, que en aquel entonces eran: ser fotógrafa profesional (poder vivir de mi oficio) y viajar por el mundo. Hoy, felizmente, puedo decir que ambos están cumplidos.  En el camino se fueron planteando nuevos desafíos, y un nuevo objetivo que me propuse fue abrir una escuela de fotografía, en el convencimiento de que ser fotógrafa es poseer una herramienta poderosa de expresión. Poder compartir conocimientos técnicos y ayudar a otros, aportándoles además los instrumentos necesarios para su formación, se me planteó como una necesidad.

Así nació Arte en Foco, pionera en su tipo, abarcativa del quehacer fotográfico en su totalidad, y primera escuela privada de la provincia de Santa Fe que cuenta con el aval del Ministerio de Educación en un su curso de fotógrafo. A lo largo de los años, y con los cambios sociales y tecnológicos que se han ido dando, hay algo que se ha mantenido inmutable: y es que los objetivos se cumplen con trabajo, dedicación, perseverancia y mucha actitud positiva. En mi caso, nada ha tenido que ver con la suerte.     I had the fortune to know what I wanted from a very young age and that allowed me to direct my energies to reach my goals, which at that time were: being a professional photographer (being able to live off my trade) and traveling the world. Today, happily, I can say that both are fulfilled. Along the way new challenges were proposed, and a new objective that I set myself was to open a photography school, in the belief that being a photographer is to possess a powerful tool of expression. Being able to share technical knowledge and help others, while also providing them with the necessary tools for their training, I considered a necessity. 

This is how Arte en Foco was born, a pioneer in its type, encompassing photography as a whole, and the first private school in the province of Santa Fe that has the endorsement of the Ministry of Education in its photographer course. Over the years, and with the social and technological changes that have been taking place, there is something that has remained unchanged: the objectives are met with work, dedication, perseverance and a lot of positive attitude. In my case, nothing has had to do with luck.

¿Cuáles son tus cámaras, lentes y equipo favoritos? What are your favorite go-to camera, lenses and gear?

Siempre tuve cámaras Nikon, no por una elección “especial”, estoy usando mucho una D7000 con un objetivo 16 – 85 mm para mis viajes y una D610 con un 24 – 70 de Sigma que cubre bastante bien mis expectativas en cuanto a lo laboral.

¿Qué tan importante es contar la historia en tus retratos contrario lo que es lo técnico? How important is telling the story in your portraits contrary to what is technical?

Lo más importante en un retrato para mi es tratar de transmitir en nuestra imagen lo que el retratado intenta decir de sí mismo. Hay un trabajo del fotógrafo, con la luz, detrás de toda imagen, incluso cuando el retrato resulte muy “austero”.  La habilidad del fotógrafo, y también la manifestación de su arte, radica un poco en pasar desapercibido frente al sujeto y sus circunstancias que se plasman en la imagen.    The most important thing in a portrait for me is to try to convey in our image what the person portrayed tries to say about himself. There is a work of the photographer, with light, behind every image, even when the portrait is very “austere”.  The skill of the photographer, and also the manifestation of his art, lies a little in going unnoticed in front of the subject and his circumstances that are reflected in the image.

¿Qué determina la composición que usas en tus tomas? En qué momento decides esto? What determines the composition you use in your shots? When do you decide this?

Mi composición es intuitiva, supongo que la práctica a lo largo de los años hizo que la composición en mis fotografías salga espontáneamente, no es algo que lo piense demasiado, al momento de encuadrar una imagen le doy forma y sentido.   My composition is intuitive, I suppose that the practice over the years made the composition in my photographs come out spontaneously, it is not something that I think too much, at the moment of framing an image I give it form and meaning.

¿Estás usando o te interesaría usar film en el futuro cercano? Are you using or would you like to use film in the near future?

Amo la fotografía analógica, creo que tiene una magia que no se logra con la imagen digital, la podemos oler, tocar…sentir de otra manera, en la escuela estamos tratando de revalorizarla con talleres de laboratorio blanco y negro, armado de cámaras estenopeicas y hasta estamos hacienda una cámara minutera para que los alumnos sientan la fotografía desde ahí, que es tan diferente a la inmediatez de la imagen digital y su fugacidad.   I love analog photography, I think it has a magic that is not achieved with the digital image, we can smell it, touch it … feel it differently, at school we are trying to revalue it with black and white laboratory workshops, made up with pinhole cameras and we are even making a minute camera so that students can feel the photograph from there, which is so different from the immediacy of the digital image and its transience. 

¿Quieres hablar cómo manejas tu post producción? Do you want to talk about how you manage your post production?

En realidad trato de que la imagen salga lo mejor posible desde la toma, no te olvides que vengo de la fotografía publicitaria, lo que hace que uno tenga el control casi total en cuanto a iluminación, composición y producción, de todas maneras hoy todas las fotografías pasan irremediablemente por post producción al menos para los mínimos ajustes, en general uso Photoshop y Lightroom, depende lo que necesite la imagen.   Actually I try to make the image look as best as possible from the shot, do not forget that I come from advertising photography, which makes one have almost total control in terms of lighting, composition and production, anyways today all the photographs irremediably go through post production at least for the minimum adjustments, in general I use Photoshop and Lightroom, depending on what the image needs.

¿Cómo es tu comunicación y relación con las personas a la hora de fotografiar? How is your communication and relationship with your subjects when photographing?

Busco la empatía y la confianza, trato de ponerme a la par para que no se sientan intimidadas ante la cámara, aunque noto que cada vez más la gente se desenvuelve naturalmente frente al lente, ya que diariamente estamos expuestos a través de las redes sociales.   I am looking for empathy and trust, I try to put myself on par so that they do not feel intimidated in front of the camera, although I notice that more and more people develop naturally in front of the lens, since we are exposed daily through social networks.

La tecnología está cambiando demasiado rápido y solo estamos empezando a ver dónde nos llevarán las herramientas creativas. ¿Es importante para ti la tecnología? Technology is changing very fast and we are only beginning to see where these new creative tools can lead us. What do you predict for the next five years in photography?

Sin dudas es importante, nosotros trabajamos con tecnología que cambia permanentemente, no podemos estar ajenos, reconozco que a veces me enojo un poco con eso pero es parte de nuestro trabajo y tenemos que adaptarnos y aprender a disfrutar sus infinitas posibilidades, sin dudas es maravillosamente aterradora.   It’s clearly important, we work with technology which is constantly changing, we can not be oblivious, I admit that sometimes I get angry a bit with that, but it’s part of our work and we have to adapt and learn to enjoy its infinite possibilities, no doubt it’s beautifully terrifying

¿Qué fotógrafos/fotógrafas son tu base de inspiración y admiras? What photographers are your base of inspiration, and who do you admire most?

Son muchos… se me vienen a la mente en este momento las producciones de Eugenio Recuenco, por ejemplo. There are many … the productions of Eugenio Recuenco come to mind at this moment, for example

¿Algún nuevo proyecto en que estás trabajando en el momento o en un futuro cercano? Any new projects you are working on at the moment or near future?

Tengo muchos en mente, pero –paradójicamente- mi mayor proyecto en este momento es tratar de hacerme el tiempo para poder concretarlos. He asumido mis proyectos siempre con gran responsabilidad, y la gestión de los que tengo en marcha insume mucho tiempo, y ello me obliga a postergar otros. Tengo que trabajar en mí también sobre esto de “delegar” y “dejarse acompañar” en el aspecto profesional. Espero el próximo año poder acomodar algunas cosas.   I have many in mind, but -paradoxically- my biggest project at this moment is to try to make the time to be able to realize them. I have always assumed my projects with great responsibility, and the management of those I have in place takes a lot of time, and this obliges me to postpone others. I also have to work on myself on this, to “delegate” and “let oneself be accompanied” in the professional aspect. I hope next year to be able to accommodate some things.

Si pudieses estar en cualquier lugar del mundo, ¿Dónde irías y qué estarías fotografiando? If you could, where in the world would you be, and what would you be shooting?

Infinitos lugares se me vienen a la mente. Mismos lugares en diferentes momentos, los vuelven infinitos.  El próximo año le tocará a Indonesia posar para mi cámara, así que si me preguntas hoy, es ahí donde estaría.   Infinite places come to mind. Same places at different moments, make them become infinite. Next year it will be Indonesia’s turn to pose for my camera, so if you ask me today, that’s where I would be.

¿Cuál sería tu consejo para las chicas jóvenes que quieren entrar en la fotografía? What would be your advice for young girls who want to get into photography?

Como dije antes, les dirían que ante el obstáculo vean un desafío y que se animen a afrontarlo, que siempre miren las circunstancias desde diferentes ángulos, que siempre hay puertas y ventanas abiertas cuando tenemos nuestros objetivos claros y ponemos en eso constancia, dedicación y trabajo, importa ser nosotras mismas y saber interpretar nuestro entorno, entender dónde ponemos el deseo y el para qué, pregunta que nunca debemos dejar de hacernos.   Les diría también que no están solas, que somos muchas las mujeres dispuestas a tendernos las manos, que mucho se ha logrado pero que todavía hay mucho por hacer, así que ¡bienvenidas a colaborar!   As I said before, they would tell them that before the obstacle they see a challenge and that they are encouraged to face it, that they always look at the circumstances from different angles, that there are always doors and windows open when we have our objectives clear and we add to that constancy, dedication and work , it’s important to be ourselves and know how to interpret our environment, understand where we put the desire and why, a question we should never stop asking. I would also say that they are not alone, that there are many women willing to help. That much has been achieved but that there is still much to be done, so welcome to collaborate!

– ¿Podrias decirnos algo sobre En Foco? Could you tell us something about the school -En Foco?

Somos una escuela joven con intensa actividad. Actualmente contamos con más de 30 talleres teórico – prácticos que te ayudan a adquirir y complementar todo el conocimiento en la materia.   Estudiar en ARTE EN FOCO ROSARIO es estudiar en una ciudad con un gran potencial creativo, es inspiración constante, es sinónimo de tendencias y vanguardismo.  ARTE EN FOCO ROSARIO nació en esta ciudad y ha sabido mantenerse en esta línea, consolidándose como un centro de estudios superiores. Tenemos todo lo necesario para que aprendas el arte de la fotografía y el video.   

Los docentes que te acompañan en este viaje son profesionales con mucha trayectoria, sus excelentes curriculums en diferentes áreas  dan cuenta de esto.  La actualización y capacitación del personal docente es permanente  para acercarte así las nuevas tendencias y novedades. Trabajamos en equipo y así obtenemos muy buenos resultados, con grandes producciones y excelentes trabajos.

Nuestro compromiso y respeto en todo lo que hacemos  se refleja en el crecimiento y el reconocimiento que logró la escuela en todo este tiempo compartido.  Permanentemente ofrecemos charlas y seminarios con temáticas variadas y profesionales invitados de reconocida trayectoria, que amplían y profundizan nuestro espacio de formación. Arte en Foco además, ofrece becas y actividades relacionadas con nuestra pasión fotográfica y audiovisual.  Actualmente incorporamos el curso de FOTÓGRAFO, avalado por el Ministerio de Educación de la Provincia de Santa Fe , de 1 año de duración,  que implica más horas cátedra,  y que tiene el objetivo de  abordar la enseñanza  desde una óptica  integral y abarcativa.  Incluyendo varios talleres dentro de su programa, en  procura de formarte y darte una base sólida como fotógrafo.   We are a young school with intense activity. We currently have more than 30 theoretical – practical workshops that help you acquire and complement all the knowledge in the subject. To study at “En Foco” Rosario, is to study in a city with a great creative potential which is a constant inspiration, synonymous with trends and the avantgarde. En Foco Rosario, was born in this city and has managed to stay in line, consolidating as a center for higher education. We have everything you need to learn the art of photography and video.

 

— ¿Quieres agregar algo más? Want to add something else?

Sí, compartir una frase de Charlie Parker que leí el otro día y que me encantó por su sencillez y porque capta la esencia de la fotografía, aunque no se refiera solo a eso, y dice: “Tienes que aprender a tocar tu instrumento. Luego, practica, practica, practica. Y finalmente, cuando estés arriba del escenario, olvídate de todo eso y déjalo gemir” .

Yes, share a quote from Charlie Parker that I read the other day and that I loved because of its simplicity and because it captures the essence of photography, although it does not refer only to that, it says:

“You have to learn to play your instrument. Then, practice, practice, practice. And finally, when you’re on the stage, forget about all that and let it speak. “

 

 

Website: www.arteenfoco.com.   Facebook:www.facebook.com/arteenfoco/

Email: andreababsia@hotmail.com

Arte en Foco: http://www.arteenfoco.com/

 

Save

Save

Save

SaveSave

SaveSave

SaveSave

SaveSave

SaveSave

http://puntomagazine.net/wp-content/uploads/2017/11/la-posesion-de-naga-726x1024.jpghttp://puntomagazine.net/wp-content/uploads/2017/11/la-posesion-de-naga-150x150.jpgPunto MagazineEnfoque Femenino Mujeres Fotografas/ Filmmmakers.Entrevistas Mujeres Fotógrafas/FilmmakersAndrea Babsia fotografa,Arte en Foco,escuela fotografia,female photographers,mujeres fotografas,Rosario Argentina fotografas,women in film,women photographersWomen in Photography & Film. Hoy en día las fotógrafas y cineastas femeninas importan más que nunca. Una encuesta de 2008 de National Endowment for the Arts descubrió que mientras más mujeres que hombres seguían la fotografía como un pasatiempo, dos tercios de las personas que la enumeraron como su profesión...El Blog de los Fotografos y los Videografos